venerdì 21 marzo 2014

PAISLEY, MESSICO E NUVOLE...


Donne emancipate con uno stile personalissimo, con un'immagine glamour, ricca di erotismo e gioia di vivere, ora incastonata tra pizzi e fiori, ora tra simbologie di viaggio folk e oniriche. Il fucsia, i pappagalli, la frutta ed i fiori esotici, il paisley - la piumetta di origine persiana - nelle sue versioni caleidoscopiche originali e, poi, i meravigliosi scialli in preziosi filati e tessuti fruscianti, in cui si inseguono scambi cromatici e magnifici drappeggi. Chi sono? 
Emancipated women with very personal style, with a glamorous image, full of eroticism and joy of living, now wedged between lace and flowers, now between symbols of travel, folk and dreamy. The fuchsia color, the parrots, the fruit and the exotic flowers, the paisley - the plume of Persian origin - in its original kaleidoscopic versions and, then, the beautiful shawls in precious yarns and  rustling fabrics, in which chasing chromatic exchanges and beautiful draperies. Who they are?
Frida Kahlo for Etro by Muna's Coolture

Self Portrait in a Velvet Dress, 1926 

Frida Kahlo for Etro by Muna's Coolture
Mexican Summer by Muna's Coolture - Frida Kahlo for Muna
Frida Kahlo for Etro by Muna's Coolture


Etro SS 2014
Frida Kahlo self portrait dedicated to Leon Trotsky, 1937
Nicholas Muray, Frida Kahlo 1939
Sono le donne di Frida Kahlo! Si. E sono anche le donne icone della collezione primavera estate 2014 di Etro, sponsor della grande retrospettiva su Frida Kahlo inaugurata ieri alle Gallerie del Quirinale, in mostra fino al 31 agosto. 
These are the women of Frida Kahlo! Yeah.
And they are also the women icons of the Etro 2014 spring-summer collection, sponsor of the major retrospective of Frida Kahlo  inaugurated yesterday in Rome at the Gallerie del Quirinale, on display until August 31.
Frida Kahlo for Etro by Muna's Coolture
Un altro perfetto esempio di contaminazione, fusione e collusione tra arte e moda. 
Una mostra assolutamente da non perdere!
Oltre 160 opere, di cui circa un centinaio a firma della pittrice, affiancate a lavori di Diego Rivera ed altri artisti a lei vicini, esposte in una sorta di viaggio a ritroso che si sofferma sulle vicende che hanno segnato profondamente la vita dell'artista. 

Another perfect example of contamination, mergers and collusion between art and fashion. An exhibition you should not miss!
Over 160 works, of which about one hundred signed by the artist, alongside works by Diego Rivera and other artists very close to her, exposed in a sort of backward journey that focuses on the events that have profoundly marked her life.


Frida Kahlo as photographed by her father, Guillermo Kahlo in 1926 at about age 19. This was taken after Frida's horrific bus accident.
Da ragazzina diciannovenne sopravvissuta ad un incidente di tram, che la immobilizzerà a letto per mesi e le condizionerà il fisico tanto da negarle la maternità  a lungo desiderata e cercata, sino ad amante appassionata e tormentata di Diego Rivera, con cui si sposerà due volte ma da cui verrà tradita ripetutamente senza pietà. 
From the nineteen year old girl survived a bus accident, which will immobilize her in bed for months and will affect the physical enough to deny maternity long desired and sought, until a passionate and tormented lover of Diego Rivera, with whom she married twice but from which she will repeatedly betrayed mercilessly.
Lucienne Bloch, Frida With Cinzano Bottle,1935
Etro SS 2014
Un'artista per caso, un medico mancato, una autodidatta, che si ritrovò a far parte della corrente surrealista, pur dichiarando apertamente di non esserlo, di dipingere solo la sua realtà e non i suoi sogni. Frida, infatti, dipingeva tanti autoritratti, tante nature morte ricche di simbolismi sessuali e semplici paesaggi messicani in cui riusciva a infondere tutta la cultura della sua terra ed il suo spirito rivoluzionario e visionario.
An artist by chance, a missed doctor, a self-taught, who found herself part of the current surrealist, while openly stating not belong to it, to paint only her reality and not her dreams. 
Frida, in fact, painted many self portraits, still lifes full of many sexual symbolism and simple Mexican landscapes in which she could infuse the entire culture of her homeland and her revolutionary and visionary spirit.
Frida Kahlo, The Bride Frightened at Seeing Life Opened, 1943
Frida Kahlo, Still Life With Parrot, 1951
Etro for Frida Kahlo by Muna's Coolture

La collezione di Etro, di cui Frida Kahlo è indubbiamente musa ispiratrice, rende omaggio, alla sua vocazione rivoluzionaria, al Messico, alle lavorazioni artigianali ed ai ricami esibiti negli abiti ritratti nei suoi quadri, al suo stile iconico ed originale che ne fanno una globe trotter della moda, un'eroina moderna che si rinsalda perfettamente con lo stile della maison.
The Etro collection, in which Frida Kahlo is undoubtedly the muse, paid tribute to his revolutionary vocation, to Mexico, to the craftsmanship and the embroidery produced portrayed in the clothes in her paintings, her iconic and original style that make she a globe trotter of fashion, a modern heroine who strengthens perfectly with the style of the Etro maison.
Etro SS 2014
Etro SS 2014
Frida Kahlo for Etro by Muna's Coolture
Frida Kahlo for Etro by Muna's Coolture
Etro SS 2014
Del resto, Frida era una donna molto speciale, una donna originale, piena di gioia di vivere nonostante le sue sventure. Una donna innamorata, sofferente, patriottica, femminista, moderna. Un'eroina tragica ma combattente, capace di ispirare e contagiare registi e stilisti per le loro collezioni come Jean Paul Gaultier, Alexander Mcqueen, Riccardo Tisci, Rebecca Minkoff, Viktor&Rolf. 
Moreover, Frida was a very special woman, an original, full of zest for life in spite of her misfortunes. A woman in love, suffering, patriotic, feminist, modern. A tragic, but fighting, heroine, able to infect and inspire filmmakers and fashion designers for their collections such as Jean Paul Gaultier, Alexander McQueen, Riccardo Tisci, Rebecca Minkoff, Viktor & Rolf.
Frida Kahlo on the Train to Mexico, On Route, 1932. Lucienne Bloch

Una donna all'avanguardia che già allora sapeva bene che non c'è confine tra arte e moda. 
A gorgeous avant-garde woman, who already knew that there is no boundary between art and fashion.
Frida with Idol, photograph by Nikolas Muray c.1940

Nessun commento:

Posta un commento

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...